TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:13:19 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第十六 pháp uyển châu lâm quyển đệ thập lục     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn    敬佛篇第六之四    kính Phật thiên đệ lục chi tứ    彌勒部第五(此別五部)    Di lặc bộ đệ ngũ (thử biệt ngũ bộ )  述意部 受戒部 讚歎部 業因部  thuật ý bộ  thọ/thụ giới bộ  tán thán bộ  nghiệp nhân bộ  發願部  phát nguyện bộ     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 惟大覺世雄隨機利物。巧施現權之教。 duy đại giác thế hùng tùy ky lợi vật 。xảo thí hiện quyền chi giáo 。 以救將來之急。時經末代命同風燭。 dĩ cứu tướng lai chi cấp 。thời Kinh mạt đại mạng đồng phong chúc 。 逐要利生無過見佛。以釋尊遺囑。於我法中所修行者。 trục yếu lợi sanh vô quá kiến Phật 。dĩ thích tôn di chúc 。ư ngã pháp trung sở tu hành giả 。 並付慈氏令悟聖果。大聖殷勤理固無妄。 tịnh phó từ thị lệnh ngộ Thánh quả 。đại thánh ân cần lý cố vô vọng 。 一念相值終隔四流。結妙願於華林。 nhất niệm tướng trị chung cách tứ lưu 。kết/kiết diệu nguyện ư hoa lâm 。 感慈顏於兜率。能扣冥機雲龍相會。故上生經云。 cảm từ nhan ư Đâu Suất 。năng khấu minh ky vân long tướng hội 。cố thượng sanh Kinh vân 。 是諸人等皆於法中種諸善根。 thị chư nhân đẳng giai ư Pháp trung chủng chư thiện căn 。 釋迦牟尼佛遣來付我。觀此一言實固可祈。 Thích Ca Mâu Ni Phật khiển lai phó ngã 。quán thử nhất ngôn thật cố khả kì 。 自晉代之末始傳斯經。暨乎宋明肇興茲會。起千尺之尊儀。 tự tấn đại chi mạt thủy truyền tư Kinh 。暨hồ tống minh triệu hưng tư hội 。khởi thiên xích chi tôn nghi 。 摸萬仞之道樹。設供上林鱗集大眾。  mạc vạn nhận chi đạo thụ 。thiết cung thượng lâm lân tập Đại chúng 。 於是四部欣躍虔誠弘化。每歲良辰三會無缺。 ư thị tứ bộ hân dược kiền thành hoằng hóa 。mỗi tuế lương Thần tam hội vô khuyết 。 自齊代馭曆法緣增廣。文宣德教彌綸斯業。 tự tề đại ngự lịch pháp duyên tăng quảng 。văn tuyên đức giáo di luân tư nghiệp 。 從此已來大會罕集行者希簡。設有修學安心無法。 tòng thử dĩ lai đại hội hãn tập hành giả hy giản 。thiết hữu tu học an tâm vô Pháp 。 今錄諸經依之修行。 kim lục chư Kinh y chi tu hành 。 冀通八正則芬列於紫宮。化流十善則暉煥於兜率。 kí thông bát chánh tức phân liệt ư tử cung 。hóa lưu Thập thiện tức huy hoán ư Đâu Suất 。 功被下生澤均初會也。 công bị hạ sanh trạch quân sơ hội dã 。     受戒部第二     thọ/thụ giới bộ đệ nhị 述曰。若是居家白衣未受戒者。 thuật viết 。nhược/nhã thị cư gia bạch y vị thọ/thụ giới giả 。 先受翻邪三歸。日別六時隨時便受。顯歸三寶。 tiên thọ/thụ phiên tà tam quy 。nhật biệt lục thời tùy thời tiện thọ/thụ 。hiển quy Tam Bảo 。 自誓不迴必得上生。若出家五眾已受得戒。 tự thệ bất hồi tất đắc thượng sanh 。nhược/nhã xuất gia ngũ chúng dĩ thọ/thụ đắc giới 。 但依修行。不須別受。若無戒行追空念善。 đãn y tu hành 。bất tu biệt thọ/thụ 。nhược/nhã vô giới hạnh/hành/hàng truy không niệm thiện 。 亦不得生。故智度論云。我某甲盡形壽。 diệc bất đắc sanh 。cố Trí độ luận vân 。ngã mỗ giáp tận hình thọ 。 歸依佛歸依法歸依僧(如是三說)我某甲盡形壽歸依佛竟。 quy y Phật quy y pháp quy y tăng (như thị tam thuyết )ngã mỗ giáp tận hình thọ quy y Phật cánh 。 歸依法竟。歸依僧竟(如是三說)又處胎經。 quy y pháp cánh 。quy y tăng cánh (như thị tam thuyết )hựu xứ thai Kinh 。 佛告彌勒偈云。 Phật cáo Di lặc kệ vân 。  汝所三會人  是吾先所化  nhữ sở tam hội nhân   thị ngô tiên sở hóa  九十六億人  受吾五戒者  cửu thập lục ức nhân   thọ/thụ ngô ngũ giới giả  次是三歸人  九十二億者  thứ thị tam quy nhân   cửu thập nhị ức giả  一稱南無佛  皆得成佛道  nhất xưng Nam mô Phật   giai đắc thành Phật đạo 述曰。廣明三歸功力。具如敬福論三卷說。 thuật viết 。quảng minh tam quy công lực 。cụ như kính phước luận tam quyển thuyết 。 既受得三歸。次須受十善戒法。若不行十善。 ký thọ/thụ đắc tam quy 。thứ tu thọ/thụ Thập thiện giới Pháp 。nhược/nhã bất hạnh/hành Thập thiện 。 定不得上生。應具修威儀。 định bất đắc thượng sanh 。ưng cụ tu uy nghi 。 至一出家人前誡勗己心至誠懺悔。然後受云。我某甲盡形壽。 chí nhất xuất gia nhân tiền giới húc kỷ tâm chí thành sám hối 。nhiên hậu thọ/thụ vân 。ngã mỗ giáp tận hình thọ 。 於一切有情上下不簡凡聖不起殺心。 ư nhất thiết hữu tình thượng hạ bất giản phàm Thánh bất khởi sát tâm 。 乃至第十。我某甲盡形壽。 nãi chí đệ thập 。ngã mỗ giáp tận hình thọ 。 於一切有情上下不簡凡聖不起邪見(如是三說)。 ư nhất thiết hữu tình thượng hạ bất giản phàm Thánh bất khởi tà kiến (như thị tam thuyết )。 我某甲盡形壽。 ngã mỗ giáp tận hình thọ 。 於一切有情上下不簡凡聖不起殺心竟。乃至第十我某甲盡形壽。 ư nhất thiết hữu tình thượng hạ bất giản phàm Thánh bất khởi sát tâm cánh 。nãi chí đệ thập ngã mỗ giáp tận hình thọ 。 於一切有情上下不簡凡聖不起邪見竟(如是三說)此之 ư nhất thiết hữu tình thượng hạ bất giản phàm Thánh bất khởi tà kiến cánh (như thị tam thuyết )thử chi 十善禁防身三過殺盜婬。 Thập thiện cấm phòng thân tam quá/qua sát đạo dâm 。 口四過妄言綺語兩舌惡口。意三過謂貪瞋邪見。此之十種。 khẩu tứ quá/qua vọng ngôn khỉ ngữ lưỡng thiệt ác khẩu 。ý tam quá/qua vị tham sân tà kiến 。thử chi thập chủng 。 是眾善之根本。止則是。持作便是犯。 thị chúng thiện chi căn bản 。chỉ tức thị 。trì tác tiện thị phạm 。 犯是十惡之本。亦是萬禍之殃。 phạm thị thập ác chi bổn 。diệc thị vạn họa chi ương 。     讚歎部第三     tán thán bộ đệ tam 如菩薩本行經云。 như Bồ Tát Bổn Hành Kinh vân 。 正使化無數億計人成辟支佛。若有人百歲四事供養。功德甚多。 chánh sử hóa vô số ức kế nhân thành Bích Chi Phật 。nhược hữu nhân bách tuế tứ sự cúng dường 。công đức thậm đa 。 不如有人以歡喜心一四句偈讚歎如來功德 bất như hữu nhân dĩ hoan hỉ tâm nhất tứ cú kệ tán thán Như Lai công đức 無量。又如善戒經云。以四天下寶供養於佛。 vô lượng 。hựu như Thiện Giới Kinh vân 。dĩ tứ thiên hạ bảo cúng dường ư Phật 。 又以重心讚歎如來。是二福德等無差別。 hựu dĩ trọng tâm tán thán Như Lai 。thị nhị phước đức đẳng vô sái biệt 。 又大悲經云。一稱南無佛名者。 hựu đại bi Kinh vân 。nhất xưng Nam mô Phật danh giả 。 以是善根入涅槃界不可盡也。又若能至誠心念佛功德。 dĩ thị thiện căn nhập Niết Bàn giới bất khả tận dã 。hựu nhược/nhã năng chí thành tâm niệm Phật công đức 。 乃至一華散於空中。於未來世諸天梵王。 nãi chí nhất hoa tán ư không trung 。ư vị lai thế chư Thiên Phạm Vương 。 其福不盡。以其不盡終至涅槃。又涅槃經。 kỳ phước bất tận 。dĩ kỳ bất tận chung chí Niết-Bàn 。hựu Niết Bàn Kinh 。 迦葉以偈讚佛言。 Ca-diếp dĩ kệ tán Phật ngôn 。  大悲愍眾生  故令我歸依  đại bi mẫn chúng sanh   cố lệnh ngã quy y  善拔眾毒箭  故稱大醫王  thiện bạt chúng độc tiễn   cố xưng đại y vương  世醫所療治  雖差還復生  thế y sở liệu trì   tuy sái hoàn phục sanh  如來所治者  畢竟不復發  Như Lai sở trì giả   tất cánh bất phục phát  世尊甘露藥  以施諸眾生  Thế Tôn cam lồ dược   dĩ thí chư chúng sanh  眾生既服已  不死亦不生  chúng sanh ký phục dĩ   bất tử diệc bất sanh  如來今為我  演說大涅槃  Như Lai kim vi/vì/vị ngã   diễn thuyết đại Niết Bàn  眾生聞祕藏  即得不生滅  chúng sanh văn bí tạng   tức đắc bất sanh diệt 又大方等陀羅尼經。 hựu Đại Phương Đẳng Đà La Ni Kinh 。 爾時華聚菩薩即讚佛言。 nhĩ thời hoa tụ Bồ Tát tức tán Phật ngôn 。  世尊身色如金山  猶如日光照世間  Thế Tôn thân sắc như kim sơn   do như nhật quang chiếu thế gian  能拔一切諸苦惱  我今稽首大法王  năng bạt nhất thiết chư khổ não   ngã kim khể thủ đại pháp vương  世主法王甚希有  如是妙法復過是  thế chủ pháp vương thậm hy hữu   như thị diệu pháp phục quá/qua thị  難見難聞亦難遇  若有覩者成正覺  nạn/nan kiến nạn/nan văn diệc nạn/nan ngộ   nhược hữu đổ giả thành chánh giác 爾時阿須倫以偈讚佛。 nhĩ thời A-tu-luân dĩ kệ tán Phật 。  世尊面目如日月  能滅一切諸黑闇  Thế Tôn diện mục như nhật nguyệt   năng diệt nhất thiết chư hắc ám  今復拔濟於我等  我等歸命天中尊  kim phục bạt tế ư ngã đẳng   ngã đẳng quy mạng Thiên trung tôn 文殊師利問經文殊說偈歎佛云。 Văn Thù Sư Lợi Vấn Kinh Văn Thù thuyết kệ thán Phật vân 。  我禮一切佛  調御無等雙  ngã lễ nhất thiết Phật   điều ngự vô đẳng song  丈六真法身  亦禮於佛塔  trượng lục chân Pháp thân   diệc lễ ư Phật tháp  生處得道處  法輪涅槃處  sanh xứ đắc đạo xứ/xử   Pháp luân Niết-Bàn xứ/xử  行住坐臥處  一切皆悉禮  hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa xứ/xử   nhất thiết giai tất lễ  諸佛不思議  妙法亦如是  chư Phật bất tư nghị   diệu pháp diệc như thị  能信及果執  亦不可思議  năng tín cập quả chấp   diệc bất khả tư nghị  能以此祇夜  讚歎如來者  năng dĩ thử kì dạ   tán thán Như Lai giả  於千萬億劫  不墮諸惡趣  ư thiên vạn ức kiếp   bất đọa chư ác thú 佛言。文殊。善哉善哉。如來不可思議。 Phật ngôn 。Văn Thù 。Thiện tai thiện tai 。Như Lai bất khả tư nghị 。 即說偈言。 tức thuyết kệ ngôn 。  佛生甘蔗姓  滅已更不生  Phật sanh cam giá tính   diệt dĩ cánh bất sanh  若人歸依佛  不畏地獄苦(如是三說)  nhược/nhã nhân quy y Phật   bất úy địa ngục khổ (như thị tam thuyết ) 又華嚴經偈云。 hựu Hoa Nghiêm kinh kệ vân 。  寧受一切苦  得聞佛音聲  ninh thọ nhất thiết khổ   đắc văn Phật âm thanh  不受一切樂  而不聞佛名  bất thọ/thụ nhất thiết lạc/nhạc   nhi bất văn Phật danh  所以無量劫  受此諸苦惱  sở dĩ vô lượng kiếp   thọ/thụ thử chư khổ não  流轉生死中  不聞佛名故  lưu chuyển sanh tử trung   bất văn Phật danh cố 又彌勒菩薩所問本願經云。佛告阿難。 hựu Di Lặc Bồ-Tát Sở Vấn Bản Nguyện Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。 彌勒不獨以偈讚我。乃往過世十無央數劫。 Di lặc bất độc dĩ kệ tán ngã 。nãi vãng quá thế thập vô ương sổ kiếp 。 爾時有佛。號焰光響作王如來。所有梵志長者。 nhĩ thời hữu Phật 。hiệu diệm quang hưởng tác Vương Như Lai 。sở hữu Phạm-chí Trưởng-giả 。 名曰賢行。於此佛所已得不起法忍。 danh viết hiền hạnh/hành/hàng 。ư thử Phật sở dĩ đắc bất khởi pháp nhẫn 。 爾時梵志賢行者。今彌勒菩薩是。阿難白佛言。 nhĩ thời Phạm-chí hiền hành giả 。kim Di Lặc Bồ-tát thị 。A-nan bạch Phật ngôn 。 彌勒得法忍久遠乃爾。 Di lặc đắc pháp nhẫn cửu viễn nãi nhĩ 。 何以不速逮無上正真之道成最正覺耶。佛語阿難。 hà dĩ bất tốc đãi vô thượng chánh chân chi đạo thành tối chánh giác da 。Phật ngữ A-nan 。 菩薩以四事法不取正覺。何等為四。一淨國土。二護國土。 Bồ Tát dĩ tứ sự Pháp bất thủ chánh giác 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất tịnh quốc độ 。nhị hộ quốc độ 。 三淨一切。四護一切。是為四事。 tam tịnh nhất thiết 。tứ hộ nhất thiết 。thị vi/vì/vị tứ sự 。 彌勒本求佛時。以是四事故不取佛。佛語阿難。 Di lặc bổn cầu Phật thời 。dĩ thị tứ sự cố bất thủ Phật 。Phật ngữ A-nan 。 我本求佛時亦有此四。然彌勒發意。 ngã bổn cầu Phật thời diệc hữu thử tứ 。nhiên Di lặc phát ý 。 先我之前四十二劫。我於其後乃發道意。 tiên ngã chi tiền tứ thập nhị kiếp 。ngã ư kỳ hậu nãi phát đạo ý 。 於此賢劫以大精進超越九劫。得於無上正真之道致最正覺。 ư thử hiền kiếp dĩ đại tinh tấn siêu việt cửu kiếp 。đắc ư vô thượng chánh chân chi đạo trí tối chánh giác 。 佛告阿難我以十事致最正覺。何等為十。 Phật cáo A-nan ngã dĩ thập sự trí tối chánh giác 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一所有一切無所愛惜。二妻妾。三兒子。 nhất sở hữu nhất thiết vô sở ái tích 。nhị thê thiếp 。tam nhi tử 。 四頭目。五手足。六國土。七珍寶財物。八髓腦。 tứ đầu mục 。ngũ thủ túc 。lục quốc độ 。thất trân bảo tài vật 。bát tủy não 。 九血肉。十不惜身命。我以十事疾得佛道。 cửu huyết nhục 。thập bất tích thân mạng 。ngã dĩ thập sự tật đắc Phật đạo 。 又大悲經云。佛告阿難汝觀如來在路行時。 hựu đại bi Kinh vân 。Phật cáo A-nan nhữ quán Như Lai tại lộ hạnh/hành/hàng thời 。 能令大地高處令下下處令高。 năng lệnh Đại địa cao xứ/xử lệnh hạ hạ xứ/xử lệnh cao 。 高下諸處悉得平正。如來過後地輒還復。 cao hạ chư xứ/xử tất đắc bình chánh 。Như Lai quá/qua hậu địa triếp hoàn phục 。 一切樹林傾側向佛。樹神現身低頭禮拜。如來過後樹輒還復。 nhất thiết thụ lâm khuynh trắc hướng Phật 。thụ/thọ Thần hiện thân đê đầu lễ bái 。Như Lai quá/qua hậu thụ/thọ triếp hoàn phục 。 一切丘陵坑坎屏廁臭穢叢林瓦礫。 nhất thiết khâu lăng khanh khảm bình xí xú uế tùng lâm ngõa lịch 。 皆悉掃除平正清淨。馨香芬烈眾華布地。 giai tất tảo trừ bình chánh thanh tịnh 。hinh hương phân liệt chúng hoa bố địa 。 如來足履蹈上而過。無情諸物尚皆傾側。 Như Lai túc lý đạo thượng nhi quá/qua 。vô tình chư vật thượng giai khuynh trắc 。 何況有情而不加敬。何以故。我本修行菩薩行時。 hà huống hữu tình nhi bất gia kính 。hà dĩ cố 。ngã bổn tu hành Bồ Tát hạnh thời 。 於一切人所無不傾側謙下禮敬。 ư nhất thiết nhân sở vô bất khuynh trắc khiêm hạ lễ kính 。 以是善業得成佛已。有情無情如來行時無不傾側低頭禮拜。 dĩ thị thiện nghiệp đắc thành Phật dĩ 。hữu tình vô tình Như Lai hạnh/hành/hàng thời vô bất khuynh trắc đê đầu lễ bái 。 我本曾以清淨微妙稱意資產。 ngã bổn tằng dĩ thanh tịnh vi diệu xưng ý tư sản 。 至心自手施諸眾生。以是業報。如來行時大地平正。 chí tâm tự thủ thí chư chúng sanh 。dĩ thị nghiệp báo 。Như Lai hạnh/hành/hàng thời Đại địa bình chánh 。 掃灑清淨。又無瓦礫。 tảo sái thanh tịnh 。hựu vô ngõa lịch 。 我於無量諸賢聖所在路行時。曾與掃治道路泥治房舍。 ngã ư vô lượng chư hiền thánh sở tại lộ hạnh/hành/hàng thời 。tằng dữ tảo trì đạo lộ nê trì phòng xá 。 我以平等心無高下掃治令淨。 ngã dĩ ình đẳng tâm vô cao hạ tảo trì lệnh tịnh 。 於一切時常求菩提利益眾生。以是善根。 ư nhất thiết thời thường cầu Bồ-đề lợi ích chúng sanh 。dĩ thị thiện căn 。 若佛如來在在處處行來路首。自然清淨地平如掌。 nhược/nhã Phật Như Lai tại tại xứ xứ hạnh/hành/hàng lai lộ thủ 。tự nhiên thanh tịnh địa bình như chưởng 。 乃至須彌山王高八萬四千由旬。在大海中亦深爾許。 nãi chí Tu Di Sơn Vương cao bát vạn tứ thiên do-tuần 。tại Đại hải trung diệc thâm nhĩ hứa 。 及鐵圍山高十六萬八千由旬。亦是金剛堅固。 cập Thiết vi sơn cao thập lục vạn bát thiên do-tuần 。diệc thị Kim cương kiên cố 。 佛涅槃時無不傾側低頭禮敬。若欲遠避不傾側者。 Phật Niết-Bàn thời vô bất khuynh trắc đê đầu lễ kính 。nhược/nhã dục viễn tị bất khuynh trắc giả 。 亦無是處。 diệc vô thị xứ 。 由歎如來故。乃至舍利弗從他聞歎佛偈。 do thán Như Lai cố 。nãi chí Xá-lợi-phất tòng tha văn thán Phật kệ 。 亦得道果。故普曜經。 diệc đắc đạo quả 。cố phổ diệu Kinh 。 安陸比丘以偈報舍利弗言。 an lục Tỳ-kheo dĩ kệ báo Xá-lợi-phất ngôn 。  吾師天中天  三界無極尊  ngô sư thiên trung thiên   tam giới vô cực tôn  相好身丈六  神通猶虛空  tướng hảo thân trượng lục   thần thông do hư không  華熏去五陰  拔十二根本  hoa huân khứ ngũ uẩn   bạt thập nhị căn bản  不貪天世位  心淨開法門  bất tham Thiên thế vị   tâm tịnh khai Pháp môn 時舍利弗。欣然大悅如冥覩明。口言善哉。 thời Xá-lợi-phất 。hân nhiên Đại duyệt như minh đổ minh 。khẩu ngôn Thiện tai 。 昔來抱疑。又吾好學八歲從師。 tích lai bão nghi 。hựu ngô hảo học bát tuế tùng sư 。 至年十六靡不周綜。行遍天下十六大國自謂已達。 chí niên thập lục mĩ/mị bất châu tống 。hạnh/hành/hàng biến thiên hạ thập lục đại quốc tự vị dĩ đạt 。 今乃聞異無上正真得吾本願。 kim nãi văn dị vô thượng chánh chân đắc ngô Bổn Nguyện 。 由如來過去心淨離著不害眾生故。 do Như Lai quá khứ tâm tịnh ly trước/trứ bất hại chúng sanh cố 。 所行之處脚足不污蟲蟻不損。故處處經云。佛不著履有三因緣。 sở hạnh chi xứ/xử cước túc bất ô trùng nghĩ bất tổn 。cố xứ xứ Kinh vân 。Phật bất trước lý hữu tam nhân duyên 。 一使行者少欲。二現足下輪。三令人見之歡喜。 nhất sử hành giả thiểu dục 。nhị hiện túc hạ luân 。tam lệnh nhân kiến chi hoan hỉ 。 佛行足去地四寸有三因緣。一見地有蟲蟻故。 Phật hạnh/hành/hàng túc khứ địa tứ thốn hữu tam nhân duyên 。nhất kiến địa hữu trùng nghĩ cố 。 二地有生草故。三現神足故。亦欲令人意止。 nhị địa hữu sanh thảo cố 。tam hiện thần túc cố 。diệc dục lệnh nhân ý chỉ 。 佛行地高下皆平有三因緣。 Phật hạnh/hành/hàng địa cao hạ giai bình hữu tam nhân duyên 。 一本行四等心欲令一切安隱。地在水上水中有神。 nhất bổn hạnh/hành/hàng tứ đẳng tâm dục lệnh nhất thiết an ổn 。địa tại thủy thượng thủy trung hữu Thần 。 蟲蛾一切值佛足下皆安隱同心立意。 trùng nga nhất thiết trị Phật túc hạ giai an ổn đồng tâm lập ý 。 是故卑者為高。高者為卑。 thị cố ti giả vi/vì/vị cao 。cao giả vi/vì/vị ti 。 二諸天鬼神行福為佛除地故高下為平。 nhị chư thiên quỷ Thần hạnh/hành/hàng phước vi/vì/vị Phật trừ địa cố cao hạ vi/vì/vị bình 。 三佛為菩薩時通利道徑橋梁度人。故從是得福。故高下正平。 tam Phật vi/vì/vị Bồ Tát thời thông lợi đạo kính kiều lương độ nhân 。cố tùng thị đắc phước 。cố cao hạ chánh bình 。 欲令人意亦爾。 dục lệnh nhân ý diệc nhĩ 。 又智度論云。世尊身好細薄皮相塵土不著。 hựu Trí độ luận vân 。Thế Tôn thân hảo tế bạc bì tướng trần độ bất trước 。 身如蓮華葉不受塵水。 thân như liên hoa diệp bất thọ/thụ trần thủy 。 若菩薩在乾土山中經行。土不著足。 nhược/nhã Bồ Tát tại kiền độ sơn trung kinh hành 。độ bất trước túc 。 隨嵐風來吹破土山令散為塵。乃至一塵不著佛身。若菩薩舉食著口中。 tùy lam phong lai xuy phá độ sơn lệnh tán vi/vì/vị trần 。nãi chí nhất trần bất trước Phật thân 。nhược/nhã Bồ Tát cử thực/tự trước/trứ khẩu trung 。 是時咽喉邊兩處。流注甘露和合諸味。 Thị thời yết hầu biên lượng (lưỡng) xứ/xử 。lưu chú cam lồ hòa hợp chư vị 。 是味清淨。故名味中得上味。 thị vị thanh tịnh 。cố danh vị trung đắc thượng vị 。 又增一阿含經云。無恭敬心於佛者。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。vô cung kính tâm ư Phật giả 。 當生龍蛇中。以過去從中來。今猶無敬多睡癡也。 đương sanh long xà trung 。dĩ quá khứ tùng trung lai 。kim do vô kính đa thụy si dã 。 又四分律說偈云。 hựu Tứ Phân Luật thuyết kệ vân 。  有敬長老者  是人能護法  hữu kính Trưởng-lão giả   thị nhân năng Hộ Pháp  現世得名譽  將來生善道  hiện thế đắc danh dự   tướng lai sanh thiện đạo 讚彌勒四禮文(玄奘法師依經翻出)。 tán Di lặc tứ lễ văn (Huyền Trang Pháp sư y Kinh phiên xuất )。 至心歸命禮當來彌勒佛。 chí tâm quy mạng lễ đương lai Di Lặc Phật 。  諸佛同證無為體  真如理實本無緣  chư Phật đồng chứng vô vi/vì/vị thể   chân như lý thật bản vô duyên  為誘諸天現兜率  其猶幻士出眾形  vi/vì/vị dụ chư Thiên hiện Đâu Suất   kỳ do huyễn sĩ xuất chúng hình  元無人馬迷將有  達者知幻未曾然  nguyên vô nhân mã mê tướng hữu   đạt giả tri huyễn vị tằng nhiên  佛身本淨皆如是  愚夫不了謂同凡  Phật thân bản tịnh giai như thị   ngu phu bất liễu vị đồng phàm  知佛無來見真佛  於茲必得永長歡  tri Phật vô lai kiến chân Phật   ư tư tất đắc vĩnh trường/trưởng hoan  故我頂禮彌勒佛  唯願慈尊度有情  cố ngã đảnh lễ Di Lặc Phật   duy nguyện từ tôn độ hữu tình 願共諸眾生上生兜率天奉見彌勒佛。 nguyện cọng chư chúng sanh thượng sanh Đâu suất thiên phụng kiến Di Lặc Phật 。 至心歸命禮當來彌勒佛。 chí tâm quy mạng lễ đương lai Di Lặc Phật 。  佛有難思自在力  能以多剎內塵中  Phật hữu nạn/nan tư tự tại lực   năng dĩ đa sát nội trần trung  況今現處兜率殿  師子床上結跏坐  huống kim hiện xứ/xử Đâu Suất điện   sư tử sàng thượng kiết già tọa  身如檀金更無比  相好寶色曜光暉  thân như đàn kim cánh vô bỉ   tướng hảo bảo sắc diệu quang huy  神通菩薩皆無量  助佛揚化救含靈  thần thông Bồ Tát giai vô lượng   trợ Phật dương hóa cứu hàm linh  眾生但能至心禮  無始罪業定不生  chúng sanh đãn năng chí tâm lễ   vô thủy tội nghiệp định bất sanh  故我頂禮彌勒佛  唯願慈尊度有情  cố ngã đảnh lễ Di Lặc Phật   duy nguyện từ tôn độ hữu tình 願共諸眾生上生兜率天奉見彌勒佛。 nguyện cọng chư chúng sanh thượng sanh Đâu suất thiên phụng kiến Di Lặc Phật 。 至心歸命禮當來彌勒佛。 chí tâm quy mạng lễ đương lai Di Lặc Phật 。  慈尊寶冠多化佛  其量超過數百千  từ tôn bảo quán đa hóa Phật   kỳ lượng siêu quá số bách thiên  此土他方菩薩會  廣現神變寶窓中  thử độ tha phương Bồ Tát hội   quảng hiện thần biến bảo song trung  佛身白毫光八萬  常說不退法輪因  Phật thân bạch hào quang bát vạn   thường thuyết bất thoái Pháp luân nhân  眾生但能修福業  屈伸臂頃值慈尊  chúng sanh đãn năng tu phước nghiệp   khuất thân tý khoảnh trị từ tôn  河沙諸佛由斯現  況我本師釋迦文  hà sa chư Phật do tư hiện   huống ngã Bổn Sư Thích Ca văn  故我頂禮彌勒佛  唯願慈尊度有情  cố ngã đảnh lễ Di Lặc Phật   duy nguyện từ tôn độ hữu tình 願共諸眾生上生兜率天奉見彌勒佛。 nguyện cọng chư chúng sanh thượng sanh Đâu suất thiên phụng kiến Di Lặc Phật 。 至心歸命禮當來彌勒佛。 chí tâm quy mạng lễ đương lai Di Lặc Phật 。  諸佛常居清淨剎  受用報體量無窮  chư Phật thường cư thanh tịnh sát   thọ dụng báo thể lượng vô cùng  凡夫肉眼未曾識  為現千尺一金軀  phàm phu nhục nhãn vị tằng thức   vi/vì/vị hiện thiên xích nhất kim khu  眾生視之無厭足  令知業果現閻浮  chúng sanh thị chi Vô yếm túc   lệnh tri nghiệp quả hiện Diêm-phù  但能聽經勤誦法  逍遙定往兜率宮  đãn năng thính Kinh cần tụng Pháp   tiêu dao định vãng Đâu Suất cung  三塗於茲必永絕  將來同證一法身  tam đồ ư tư tất vĩnh tuyệt   tướng lai đồng chứng nhất Pháp thân  故我頂禮彌勒佛  唯願慈尊度有情  cố ngã đảnh lễ Di Lặc Phật   duy nguyện từ tôn độ hữu tình 願共諸眾生上生兜率天奉見彌勒佛。 nguyện cọng chư chúng sanh thượng sanh Đâu suất thiên phụng kiến Di Lặc Phật 。     業因部第四     nghiệp nhân bộ đệ tứ 如未曾有經云。下品十善。謂一念頃。 như vị tằng hữu Kinh vân 。hạ phẩm Thập thiện 。vị nhất niệm khoảnh 。 中品十善。謂一食頃。上品十善。謂從旦至午。 trung phẩm Thập thiện 。vị nhất thực khoảnh 。thượng phẩm Thập thiện 。vị tùng đán chí ngọ 。 於此時中心念十善止於十惡。亦得往生。 ư thử thời trung tâm niệm Thập thiện chỉ ư thập ác 。diệc đắc vãng sanh 。 故野干心念十善。七日不食生兜率天。 cố dã can tâm niệm Thập thiện 。thất nhật bất thực/tự sanh Đâu suất thiên 。 又上生經云。我滅度後。四眾八部欲生第四天。 hựu thượng sanh Kinh vân 。ngã diệt độ hậu 。Tứ Chúng bát bộ dục sanh đệ tứ thiên 。 當於一日至第七日。 đương ư nhất nhật chí đệ thất nhật 。 繫念彼天持佛禁戒思念十善。行十善道。以此功德廻向願生彌勒佛前。 hệ niệm bỉ Thiên trì Phật cấm giới tư niệm Thập thiện 。hạnh/hành/hàng thập thiện đạo 。dĩ thử công đức hồi hướng nguyện sanh Di Lặc Phật tiền 。 隨念往生(言七日者且從近說尚感彼天何況一生而不剋獲)又上生經云。 tùy niệm vãng sanh (ngôn thất nhật giả thả tùng cận thuyết thượng cảm bỉ Thiên hà huống nhất sanh nhi bất khắc hoạch )hựu thượng sanh Kinh vân 。 若有禮敬彌勒佛者。除却百億劫生死之罪。 nhược hữu lễ kính Di Lặc Phật giả 。trừ khước bách ức kiếp sanh tử chi tội 。 乃至來世龍華樹下亦得見佛。又云。我滅度後。 nãi chí lai thế long hoa thụ hạ diệc đắc kiến Phật 。hựu vân 。ngã diệt độ hậu 。 四眾八部聞名禮拜。命終往生兜率天中。 Tứ Chúng bát bộ văn danh lễ bái 。mạng chung vãng sanh Đâu suất thiên trung 。 若有男女犯諸禁戒造眾惡業。 nhược hữu nam nữ phạm chư cấm giới tạo chúng ác nghiệp 。 聞是菩薩大悲名字。五體投地誠心懺悔。 văn thị Bồ Tát đại bi danh tự 。ngũ thể đầu địa thành tâm sám hối 。 一切惡業速得清淨。若有歸依彌勒菩薩。當知是人得不退轉。 nhất thiết ác nghiệp tốc đắc thanh tịnh 。nhược hữu quy y Di Lặc Bồ-tát 。đương tri thị nhân đắc Bất-thoái-chuyển 。 彌勒成佛見佛光明即得受記。又上生經云。 Di lặc thành Phật kiến Phật quang minh tức đắc thọ kí 。hựu thượng sanh Kinh vân 。 佛滅度後。 Phật diệt độ hậu 。 若有精勤修諸功德威儀不缺掃塔塗地華香供養。行諸三昧讀誦經典。 nhược hữu tinh cần tu chư công đức uy nghi bất khuyết tảo tháp đồ địa hoa hương cúng dường 。hạnh/hành/hàng chư tam muội độc tụng Kinh điển 。 如是人等雖不斷結如得六通。 như thị nhân đẳng tuy bất đoạn kết như đắc lục thông 。 應當繫念念佛形像稱彌勒名。若一念頃受八戒齋修諸淨業。 ứng đương hệ niệm niệm Phật hình tượng xưng Di lặc danh 。nhược/nhã nhất niệm khoảnh thọ/thụ bát giới trai tu chư tịnh nghiệp 。 命終之時即得往生兜率天上蓮華臺中。 mạng chung chi thời tức đắc vãng sanh Đâu suất thiên thượng liên hoa đài trung 。 應時見佛白毫相光。超越九十億劫生死之罪。 ưng thời kiến Phật bạch hào tướng quang 。siêu việt cửu thập ức kiếp sanh tử chi tội 。 隨其宿緣為說妙法令得不退。又增一經云。 tùy kỳ tú duyên vi/vì/vị thuyết diệu pháp lệnh đắc bất thoái 。hựu tăng nhất Kinh vân 。 眾生三業造惡。臨終憶念如來功德者。 chúng sanh tam nghiệp tạo ác 。lâm chung ức niệm Như Lai công đức giả 。 必離惡道趣得生天上。正使極惡之人。 tất ly ác đạo thú đắc sanh Thiên thượng 。chánh sử cực ác chi nhân 。 以念佛故亦得生天。又大集經云。若修慈者。 dĩ niệm Phật cố diệc đắc sanh thiên 。hựu Đại Tập Kinh vân 。nhược/nhã tu từ giả 。 當捨身命時見十方佛手摩其頂。 đương xả thân mạng thời kiến thập phương Phật thủ ma kỳ đảnh/đính 。 蒙手觸故心安快樂。尋得往生清淨佛土。又普賢觀經云。 mông thủ xúc cố tâm an khoái lạc 。tầm đắc vãng sanh thanh tịnh Phật độ 。hựu Phổ Hiền quán Kinh vân 。 若有晝夜六時禮十方佛誦大乘經。 nhược hữu trú dạ lục thời lễ thập phương Phật tụng Đại thừa Kinh 。 思第一義甚深空法。於一彈指頃。 tư đệ nhất nghĩa thậm thâm không pháp 。ư nhất đạn chỉ khoảnh 。 除百萬億那由他恒河沙劫生死之罪。行此法者真是佛子。 trừ bách vạn ức na-do-tha hằng hà sa kiếp sanh tử chi tội 。hạnh/hành/hàng thử pháp giả chân thị Phật tử 。 從諸佛生。十方諸佛及諸菩薩為其和上。 tùng chư Phật sanh 。thập phương chư Phật cập chư Bồ-tát vi/vì/vị kỳ hòa thượng 。 是名具足菩薩戒。有不須羯磨自然成就。 thị danh cụ túc Bồ-tát giới 。hữu bất tu Yết-ma tự nhiên thành tựu 。 應受一切人天供養。又法華經云。 ưng thọ/thụ nhất thiết nhân Thiên cung dưỡng 。hựu Pháp Hoa Kinh vân 。 若有人受持讀誦正憶念解其義趣。是人命終為千佛授手。 nhược hữu nhân thọ trì đọc tụng chánh ức niệm giải kỳ nghĩa thú 。thị nhân mạng chung vi/vì/vị thiên Phật thụ thủ 。 令不恐怖不墮惡道。即往兜率天上彌勒菩薩所。 lệnh bất khủng bố bất đọa ác đạo 。tức vãng Đâu suất thiên thượng Di Lặc Bồ-tát sở 。 彌勒菩薩有三十二相大菩薩眾所共圍繞。 Di Lặc Bồ-tát hữu tam thập nhị tướng đại Bồ-tát chúng sở cọng vi nhiễu 。 有百千萬億天女眷屬。而於中生。 hữu bách thiên vạn ức Thiên nữ quyến thuộc 。nhi ư trung sanh 。 有如是等功德利益。是故智者。 hữu như thị đẳng công đức lợi ích 。thị cố trí giả 。 應當一心自書若使人書。受持讀誦正憶念如說修行。又智度論云。 ứng đương nhất tâm tự thư nhược/nhã sử nhân thư 。thọ trì đọc tụng chánh ức niệm như thuyết tu hành 。hựu Trí độ luận vân 。 若善男子。能行是深般若波羅蜜者。 nhược/nhã Thiện nam tử 。năng hạnh/hành/hàng thị thâm Bát-nhã Ba-la-mật giả 。 當知是人人道中來。或兜率天來。所以者何。 đương tri thị nhân nhân đạo trung lai 。hoặc Đâu suất thiên lai 。sở dĩ giả hà 。 三惡道中罪苦多故不得行深般若。 tam ác đạo trung tội khổ đa cố bất đắc hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã 。 欲界諸天著淨妙五欲心則狂惑故不能行。 dục giới chư Thiên trước/trứ tịnh diệu ngũ dục tâm tức cuồng hoặc cố bất năng hạnh/hành/hàng 。 色界天等深著禪定味故不能行。 sắc giới Thiên đẳng thâm trước/trứ Thiền định vị cố bất năng hạnh/hành/hàng 。 無色界天無形故故不能行。以兜率天上常有一生補處菩薩。 vô sắc giới Thiên vô hình cố cố bất năng hạnh/hành/hàng 。dĩ Đâu suất thiên thượng thường hữu nhất sanh bổ xứ Bồ-tát 。 彼中諸天常聞說般若。五欲雖多法力勝故。 bỉ trung chư Thiên thường văn thuyết Bát-nhã 。ngũ dục tuy đa pháp lực thắng cố 。 是故說二處勝。若從他佛國來生此間。 thị cố thuyết nhị xứ/xử thắng 。nhược/nhã tòng tha Phật quốc lai sanh thử gian 。 斯則轉勝也。 tư tức chuyển thắng dã 。 又處處經云。佛言。彌勒不來下有四因緣。 hựu xứ xứ Kinh vân 。Phật ngôn 。Di lặc Bất-lai hạ hữu tứ nhân duyên 。 一有時福應彼間。 nhất Hữu Thời phước ưng bỉ gian 。 二是此間人麁無能受經者。三功德未滿。四世間有能說經者。 nhị thị thử gian nhân thô vô năng thọ/thụ Kinh giả 。tam công đức vị mãn 。tứ thế gian hữu năng thuyết Kinh giả 。 故彌勒不下。若當來下。 cố Di lặc bất hạ 。nhược/nhã đương lai hạ 。 餘有五十億七千六十萬歲。彌勒時人眼皆見四千里。 dư hữu ngũ thập ức thất thiên lục thập vạn tuế 。Di lặc thời nhân nhãn giai kiến tứ thiên lý 。 由本十種因緣得。一不掩人眼明二不損人眼。 do bổn thập chủng nhân duyên đắc 。nhất bất yểm nhân nhãn minh nhị bất tổn nhân nhãn 。 三不覆人眼。四不藏人善。五不視殺。六不視盜。 tam bất phước nhân nhãn 。tứ bất tạng nhân thiện 。ngũ bất thị sát 。lục bất thị đạo 。 七不視婬。八不視陰私及人短。九諸惡事不視。 thất bất thị dâm 。bát bất thị uẩn tư cập nhân đoản 。cửu chư ác sự bất thị 。 十然燈於佛寺。 thập Nhiên Đăng ư Phật tự 。 又佛說彌勒來時經云。佛言。 hựu Phật thuyết Di lặc lai thời Kinh vân 。Phật ngôn 。 彌勒佛欲來出時。閻浮利內地山樹草木皆焦盡。 Di Lặc Phật dục lai xuất thời 。Diêm Phù Lợi nội địa sơn thụ/thọ thảo mộc giai tiêu tận 。 於今閻浮利地周匝六十萬里。 ư kim Diêm Phù Lợi địa châu táp lục thập vạn lý 。 彌勒出時閻浮利地。東西長四十萬里。南北廣三十二萬里。 Di lặc xuất thời Diêm Phù Lợi địa 。Đông Tây trường/trưởng tứ thập vạn lý 。Nam Bắc quảng tam thập nhị vạn lý 。 地生五菓。四海之內無山陵嵠谷。 địa sanh ngũ quả 。tứ hải chi nội vô sơn lăng 嵠cốc 。 地平如砥樹木長大。人少三毒民多聚落。 địa bình như chỉ thụ/thọ mộc trường đại 。nhân thiểu tam độc dân đa tụ lạc 。 城名氾羅那夷。有一婆羅門名須凡。當為彌勒作父。 thành danh phiếm La na di 。hữu nhất Bà-la-môn danh tu phàm 。đương vi/vì/vị Di lặc tác phụ 。 母名摩訶越題。彌勒當為作子。 mẫu danh Ma-ha việt Đề 。Di lặc đương vi/vì/vị tác tử 。 相好具足身長十六丈。生墮城地目徹視萬里內。 tướng hảo cụ túc thân trường/trưởng thập lục trượng 。sanh đọa thành địa mục triệt thị vạn lý nội 。 頭中日光照四千里。彌勒得道為佛時。 đầu trung nhật quang chiếu tứ thiên lý 。Di lặc đắc đạo vi/vì/vị Phật thời 。 於龍華樹下坐。樹高四十里。 ư long hoa thụ hạ tọa 。thụ/thọ cao tứ thập lý 。 廣亦四十里(大成佛經華枝如龍頭故名龍華樹亦有別傳云子從龍宮出故名龍華樹也)用四月八日明星出時得道。 quảng diệc tứ thập lý (Đại thành Phật Kinh hoa chi như long đầu cố danh long hoa thụ diệc hữu biệt truyền vân tử tùng long cung xuất cố danh long hoa thụ dã )dụng tứ nguyệt bát nhật minh tinh xuất thời đắc đạo 。 彌勒佛却後六十億殘六十萬歲當來下(自外大同 Di Lặc Phật khước hậu lục thập ức tàn lục thập vạn tuế đương lai hạ (tự ngoại Đại đồng 成佛經說)王玄策西國行傳云。唐顯慶二年。 thành Phật Kinh thuyết )Vương huyền sách Tây quốc hạnh/hành/hàng truyền vân 。đường hiển khánh nhị niên 。 勅使王玄策等往西國。送佛袈裟。 sắc sử Vương huyền sách đẳng vãng Tây quốc 。tống Phật ca sa 。 至泥婆羅國西南。至頗羅度來村東坎下。有一水火池。 chí nê Bà la quốc Tây Nam 。chí pha la độ lai thôn Đông khảm hạ 。hữu nhất thủy hỏa trì 。 若將家火照之。其水上即有火焰於水中出。 nhược/nhã tướng gia hỏa chiếu chi 。kỳ thủy thượng tức hữu hỏa diệm ư thủy trung xuất 。 欲滅以水沃之。其焰轉熾。 dục diệt dĩ thủy ốc chi 。kỳ diệm chuyển sí 。 漢使等曾於中架一釜煮飯熟。使問彼國王。國王答使人云。 hán sử đẳng tằng ư trung giá nhất phủ chử phạn thục 。sử vấn bỉ Quốc Vương 。Quốc Vương đáp sử nhân vân 。 曾經以杖刺著一金匱。令人挽出。一挽一深。 tằng Kinh dĩ trượng thứ trước/trứ nhất kim quỹ 。lệnh nhân vãn xuất 。nhất vãn nhất thâm 。 相傳云。此是彌勒佛當來成道天冠金。 tướng truyền vân 。thử thị Di Lặc Phật đương lai thành đạo thiên quan kim 。 火龍防守之。此池火乃是火龍火也。又智度論云。 hỏa long phòng thủ chi 。thử trì hỏa nãi thị hỏa long hỏa dã 。hựu Trí độ luận vân 。 彌勒菩薩為白衣時。師名婆跋犁。有三種相。 Di Lặc Bồ-tát vi ạch y thời 。sư danh Bà bạt lê 。hữu tam chủng tướng 。 一眉間白毫相。二舌覆面相。三陰藏相。 nhất my gian bạch hào tướng 。nhị thiệt phước diện tướng 。tam uẩn tạng tướng 。 如是等非是菩薩時亦皆有此相也。 như thị đẳng phi thị Bồ Tát thời diệc giai hữu thử tướng dã 。 又新婆沙論云。曾聞尊者大迦葉波。 hựu tân Bà sa luận vân 。tằng văn Tôn-Giả đại Ca-diếp ba 。 入王舍城最後乞食。食已未久登雞足山。 nhập Vương-Xá thành tối hậu khất thực 。thực/tự dĩ vị cửu đăng kê túc sơn 。 山有三峯如仰雞足。尊者入中結跏趺坐。作誠言曰。 sơn hữu tam phong như ngưỡng kê túc 。Tôn-Giả nhập trung kết già phu tọa 。tác thành ngôn viết 。 願我此身并納鉢杖久住不壞。 nguyện ngã thử thân tinh nạp bát trượng cửu trụ bất hoại 。 乃至經於五十七俱胝六十百千歲。 nãi chí Kinh ư ngũ thập thất câu-chi lục thập bách thiên tuế 。 慈氏如來應正等覺出現世時施作佛事。發此願已尋般涅槃。 từ thị Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác xuất hiện thế thời thí tác Phật sự 。phát thử nguyện dĩ tầm Bát Niết Bàn 。 時彼三峯便合成一。掩蔽尊者儼然而住。 thời bỉ tam phong tiện hợp thành nhất 。yểm tế Tôn-Giả nghiễm nhiên nhi trụ/trú 。 及慈氏佛出現世時。將無量人天至此山上。 cập từ thị Phật xuất hiện thế thời 。tướng vô lượng nhân thiên chí thử sơn thượng 。 告諸眾曰。 cáo chư chúng viết 。 汝等欲見釋迦牟尼佛杜多功德弟子眾中第一大弟子迦葉波不。舉眾咸曰。 nhữ đẳng dục kiến Thích Ca Mâu Ni Phật đỗ đa công đức đệ-tử chúng trung đệ nhất Đại đệ-tử Ca-diếp-ba bất 。cử chúng hàm viết 。 我等欲見。慈氏如來即以右手撫雞足山頂。 ngã đẳng dục kiến 。từ thị Như Lai tức dĩ hữu thủ phủ kê túc sơn đảnh/đính 。 應時峯坼還為三分。時迦葉波將磨納鉢杖。 ưng thời phong sách hoàn vi/vì/vị tam phần 。thời Ca-diếp-ba tướng ma nạp bát trượng 。 從中而出。上昇虛空。無量天人覩斯神變。 tùng trung nhi xuất 。thượng thăng hư không 。vô lượng Thiên Nhân đổ tư thần biến 。 歎未曾有。其心調柔。慈氏世尊如應說法皆得見諦。 thán vị tằng hữu 。kỳ tâm điều nhu 。từ thị Thế Tôn như ưng thuyết Pháp giai đắc kiến đế 。 若無留化如此之事。云何有耶。有說。 nhược/nhã vô lưu hóa như thử chi sự 。vân hà hữu da 。hữu thuyết 。 有留化事。 hữu lưu hóa sự 。 問若爾世尊何故不留化身至涅般後住持說法。答所應作者已究竟故。 vấn nhược nhĩ Thế Tôn hà cố bất lưu hóa thân chí niết ba/bát hậu trụ trì thuyết Pháp 。đáp sở ưng tác giả dĩ cứu cánh cố 。 謂佛所應度皆已度訖。所未度者聖弟子度之。有說。 vị Phật sở ưng độ giai dĩ độ cật 。sở vị độ giả thánh đệ tử độ chi 。hữu thuyết 。 無留化事。問若爾迦葉波事云何得有。 vô lưu hóa sự 。vấn nhược nhĩ Ca-diếp-ba sự vân hà đắc hữu 。 答諸信敬天神所任持故。有說。 đáp chư tín kính thiên thần sở nhậm trì cố 。hữu thuyết 。 迦葉波爾時未般涅槃。慈氏佛時方取滅度。此不應理。 Ca-diếp-ba nhĩ thời vị Bát Niết Bàn 。từ thị Phật thời phương thủ diệt độ 。thử bất ưng lý 。 寧可說無。不說彼默然多時。虛住如是說者。 ninh khả thuyết vô 。bất thuyết bỉ mặc nhiên đa thời 。hư trụ/trú như thị thuyết giả 。 有留化事。是故大迦葉波已入涅槃。 hữu lưu hóa sự 。thị cố đại Ca-diếp ba dĩ nhập Niết Bàn 。     發願部第五     phát nguyện bộ đệ ngũ 惟凡夫力弱習惡來多。以住娑婆其心怯弱。 duy phàm phu lực nhược tập ác lai đa 。dĩ trụ/trú Ta-bà kỳ tâm khiếp nhược 。 初學是法恐畏退敗。常發大願扶持此行。 sơ học thị pháp khủng úy thoái bại 。thường phát đại nguyện phù trì thử hạnh/hành/hàng 。 乃至命終心無障惱。隨種善根願共含識。 nãi chí mạng chung tâm Vô chướng não 。tùy chủng thiện căn nguyện cọng hàm thức 。 自在往生彌勒內眾得至佛前。 tự tại vãng sanh Di lặc nội chúng đắc chí Phật tiền 。 隨念修學證不退轉。不願往生於外眾中。恐著五欲不得解脫。 tùy niệm tu học chứng bất thoái chuyển 。bất nguyện vãng sanh ư ngoại chúng trung 。khủng trước/trứ ngũ dục bất đắc giải thoát 。 故智度論云。有人修少福業。 cố Trí độ luận vân 。hữu nhân tu thiểu phước nghiệp 。 聞有福處常願往生。及至命終各生其中。又大莊嚴論云。 văn hữu phước xứ/xử thường nguyện vãng sanh 。cập chí mạng chung các sanh kỳ trung 。hựu Đại trang nghiêm luận vân 。 佛國事大。獨行功德不能成就。要須願力。 Phật quốc sự Đại 。độc hành công đức bất năng thành tựu 。yếu tu nguyện lực 。 如牛雖力挽車要須御者能有。 như ngưu tuy lực vãn xa yếu tu ngự giả năng hữu 。 所至淨佛國土由願引成。以願力故福德增長。 sở chí tịnh Phật quốc độ do nguyện dẫn thành 。dĩ nguyện lực cố phước đức tăng trưởng 。 不失不壞常見佛故。又如十住論云。 bất thất bất hoại thường kiến Phật cố 。hựu như thập trụ luận vân 。 若人發心求佛不休不息。 nhược/nhã nhân phát tâm cầu Phật bất hưu bất tức 。 有人以指舉大千世界在空却住不足為難。若發願言。我當作佛。是人希有。 hữu nhân dĩ chỉ cử Đại Thiên thế giới tại không khước trụ/trú bất túc vi/vì/vị nạn/nan 。nhược/nhã phát nguyện ngôn 。ngã đương tác Phật 。thị nhân hy hữu 。 何以故。世人心劣無大志故。 hà dĩ cố 。thế nhân tâm liệt vô Đại chí cố 。 又發菩提心論有十大願。常悉修行。 hựu phát Bồ-đề tâm luận hữu thập đại nguyện 。thường tất tu hành 。 一者願我先世及以今身所種善根施與一切 nhất giả nguyện ngã tiên thế cập dĩ kim thân sở chủng thiện căn thí dữ nhất thiết 眾生迴向佛道。令我此願念念增長。 chúng sanh hồi hướng Phật đạo 。lệnh ngã thử nguyện niệm niệm tăng trưởng 。 世世所生終不忘失。常為陀羅尼之所守護。 thế thế sở sanh chung bất vong thất 。thường vi/vì/vị Đà-la-ni chi sở thủ hộ 。 二者願我以此善根生處值佛常得供養。 nhị giả nguyện ngã dĩ thử thiện căn sanh xứ trị Phật thường đắc cúng dường 。 不生無佛國中。 bất sanh vô Phật quốc trung 。 三者願我常近諸佛隨侍左右如影隨形。 tam giả nguyện ngã thường cận chư Phật tùy thị tả hữu như ảnh tùy hình 。 四者願我既得親近為我說法成就五通。 tứ giả nguyện ngã ký đắc thân cận vi/vì/vị ngã thuyết pháp thành tựu ngũ thông 。 五者願我通達世諦假名流布解第一義得正 ngũ giả nguyện ngã thông đạt thế đế giả danh lưu bố giải đệ nhất nghĩa đắc chánh 法智。 Pháp trí 。 六者願我以無厭心為眾生說示教利喜皆令 lục giả nguyện ngã dĩ vô yếm tâm vi/vì/vị chúng sanh thuyết thị giáo lợi hỉ giai lệnh 開解。 khai giải 。 七者願我以佛神力遍至十方一切世界。 thất giả nguyện ngã dĩ Phật thần lực biến chí thập phương nhất thiết thế giới 。 供養諸佛聽受正法廣攝眾生。 cúng dường chư Phật thính thọ chánh pháp quảng nhiếp chúng sanh 。 八者願我隨順清淨法輪。 bát giả nguyện ngã tùy thuận thanh tịnh Pháp luân 。 一切眾生聽我法者。聞我名者。即得捨離一切煩惱。 nhất thiết chúng sanh thính ngã pháp giả 。văn ngã danh giả 。tức đắc xả ly nhất thiết phiền não 。 九者願我隨逐眾生將護與樂。 cửu giả nguyện ngã tùy trục chúng sanh tướng hộ dữ lạc/nhạc 。 捨身命財荷負正法除無利益。 xả thân mạng tài hà phụ chánh pháp trừ vô lợi ích 。 十者願我雖行正法心無所行亦無不行。 thập giả nguyện ngã tuy hạnh/hành/hàng chánh pháp tâm vô sở hạnh/hành/hàng diệc vô bất hạnh/hành/hàng 。 為化眾生不捨正願。願我以此十大誓願。 vi/vì/vị hóa chúng sanh bất xả chánh nguyện 。nguyện ngã dĩ thử thập đại thệ nguyện 。 遍眾生界攝受一切河沙諸願。 biến chúng sanh giới nhiếp thọ nhất thiết hà sa chư nguyện 。 若眾生界有盡我願乃盡。然眾生界不可盡故。 nhược/nhã chúng sanh giới hữu tận ngã nguyện nãi tận 。nhiên chúng sanh giới bất khả tận cố 。 我此大願亦不可盡。廣度眾生無邊法界所修善根。 ngã thử đại nguyện diệc bất khả tận 。quảng độ chúng sanh vô biên pháp giới sở tu thiện căn 。 皆悉迴向無上正覺。 giai tất hồi hướng vô thượng chánh giác 。 生彌勒佛前聞清淨法悟無生忍。但行住坐臥一生已來所修善根。 sanh Di Lặc Phật tiền văn thanh tịnh Pháp ngộ vô sanh nhẫn 。đãn hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa nhất sanh dĩ lai sở tu thiện căn 。 並共法界眾生迴向彌勒佛前速成不退。 tịnh cọng Pháp giới chúng sanh hồi hướng Di Lặc Phật tiền tốc thành bất thoái 。 玄奘法師云。西方道俗並作彌勒業。 Huyền Trang Pháp sư vân 。Tây phương đạo tục tịnh tác Di lặc nghiệp 。 為同欲界其行易成。大小乘師皆許此法。 vi/vì/vị đồng dục giới kỳ hạnh/hành/hàng dịch thành 。Đại Tiểu thừa sư giai hứa thử pháp 。 彌陀淨土恐凡鄙穢修行難成。如舊經論。 Di Đà tịnh thổ khủng phàm bỉ uế tu hành nạn/nan thành 。như cựu Kinh luận 。 十地已上菩薩隨分見報佛淨土。依新論意。 Thập Địa dĩ thượng Bồ Tát tùy phần kiến báo Phật tịnh thổ 。y tân luận ý 。 三地菩薩始可得見報佛淨土。豈容下品凡夫即得往生。 tam địa Bồ Tát thủy khả đắc kiến báo Phật tịnh thổ 。khởi dung hạ phẩm phàm phu tức đắc vãng sanh 。 此是別時之意。未可為定。 thử thị biệt thời chi ý 。vị khả vi/vì/vị định 。 所以西方大乘許小乘不許。故法師一生已來常作彌勒業。 sở dĩ Tây phương Đại-Thừa hứa Tiểu thừa bất hứa 。cố Pháp sư nhất sanh dĩ lai thường tác Di lặc nghiệp 。 臨命終時發願上生見彌勒佛。 lâm mạng chung thời phát nguyện thượng sanh kiến Di Lặc Phật 。 請大眾同時說偈云。 thỉnh Đại chúng đồng thời thuyết kệ vân 。 南無彌勒如來 Nam mô Di lặc Như Lai  應正等覺  願與含識  速奉慈顏  Ứng Chánh Đẳng Giác   nguyện dữ hàm thức   tốc phụng từ nhan 南無彌勒如來 Nam mô Di lặc Như Lai  所居內眾  願捨命已  必生其中  sở cư nội chúng   nguyện xả mạng dĩ   tất sanh kỳ trung   感應緣(略引六驗)   cảm ứng duyên (lược dẫn lục nghiệm )  晉譙國戴逵 晉沙門釋道安 宋尼釋慧玉  tấn tiếu quốc đái quỳ  tấn Sa Môn thích Đạo An  tống ni thích tuệ ngọc  梁沙門釋僧護 隋沙門釋靈幹 唐沙門釋  lương Sa Môn thích tăng hộ  tùy Sa Môn thích linh cán  đường Sa Môn thích  善胄  thiện 胄 夫最勝之相妙出無等。非直光儀莫寫。 phu tối thắng chi tướng diệu xuất vô đẳng 。phi trực quang nghi mạc tả 。 固亦形好不傳。夫以世俗之指爪。 cố diệc hình hảo bất truyền 。phu dĩ thế tục chi chỉ trảo 。 而匠法身之圓極。算數譬喻豈我萬一。 nhi tượng Pháp thân chi viên cực 。toán số thí dụ khởi ngã vạn nhất 。 自泥洹以來久踰千祀。西方像製流式中夏。 tự nê hoàn dĩ lai cửu du thiên tự 。Tây phương tượng chế lưu thức trung hạ 。 雖依經鎔鑄各務髣髴。名士奇匠競心展力。 tuy y Kinh dong chú các vụ phảng phất 。danh sĩ kì tượng cạnh tâm triển lực 。 而精分密數未有殊絕。晉世有譙國戴逵字安道者。 nhi tinh phần mật số vị hữu thù tuyệt 。tấn thế hữu tiếu quốc đái quỳ tự an đạo giả 。 風清概遠肥遯舊吳。宅性居理游心釋教。 phong thanh khái viễn phì độn cựu ngô 。trạch tánh cư lý du tâm thích giáo 。 且機思通贍巧擬造化。思所以影響法相。 thả ky tư thông thiệm xảo nghĩ tạo hóa 。tư sở dĩ ảnh hưởng Pháp tướng 。 咫尺應身乃作無量壽挾侍菩薩。 chỉ xích ứng thân nãi tác Vô-Lượng-Thọ hiệp thị Bồ Tát 。 研思致妙精銳定製。潛於帷中密聽眾論。所聞褒貶輒加詳改。 nghiên tư trí diệu tinh nhuệ định chế 。tiềm ư duy trung mật thính chúng luận 。sở văn bao biếm triếp gia tường cải 。 覈准度於毫芒。審光色於濃淡。 hạch chuẩn độ ư hào mang 。thẩm quang sắc ư nùng đạm 。 其和墨點彩刻形鏤法。雖周人盡策之微宋客象楮之妙。 kỳ hòa mặc điểm thải khắc hình lũ Pháp 。tuy châu nhân tận sách chi vi tống khách tượng chử chi diệu 。 不能踰也。委心積慮三年方成。 bất năng du dã 。ủy tâm tích lự tam niên phương thành 。 振代迄今所未曾有。凡在瞻仰有若至真。 chấn đại hất kim sở vị tằng hữu 。phàm tại chiêm ngưỡng hữu nhược/nhã chí chân 。 俄而迎像入山陰之靈寶寺。道俗觀者皆發菩提心。 nga nhi nghênh tượng nhập sơn uẩn chi linh bảo tự 。đạo tục quán giả giai phát Bồ-đề tâm 。 高平郗超聞而禮覲。遂撮香而誓曰。 cao bình 郗siêu văn nhi lễ cận 。toại toát hương nhi thệ viết 。 若使有常復覩聖顏。如其無常願會彌勒。 nhược/nhã sử hữu thường phục đổ Thánh nhan 。như kỳ vô thường nguyện hội Di lặc 。 既而手中之香勃焉自然。芳煙直上其氣聯雲。 ký nhi thủ trung chi hương bột yên tự nhiên 。phương yên trực thượng kỳ khí liên vân 。 餘熏葳((卄/豕)*生)溢於衢路。凡預聞見皆心喜遍身。 dư huân uy ((nhập /thỉ )*sanh )dật ư cù lộ 。phàm dự văn kiến giai tâm hỉ biến thân 。 宋臨川康王撰宣驗記。亦載其顯瑞。 tống lâm xuyên khang Vương soạn tuyên nghiệm kí 。diệc tái kỳ hiển thụy 。 戴公居去靈寶寺百餘步。戴甞中夜而起見寺上有光。其明甚熾。 đái công cư khứ linh bảo tự bách dư bộ 。đái 甞trung dạ nhi khởi kiến tự thượng hữu quang 。kỳ minh thậm sí 。 謂是燔火。狼狽往起。 vị thị phần hỏa 。lang bái vãng khởi 。 隣曲知者咸競駿奔至。而寺門靜閉迺像放光。 lân khúc tri giả hàm cạnh tuấn bôn chí 。nhi tự môn tĩnh bế nãi tượng phóng quang 。 明旦眾聞扣門方起共觀。咸覩佛堂暉焰洞照于天。 minh đán chúng văn khấu môn phương khởi cọng quán 。hàm đổ Phật đường huy diệm đỗng chiếu vu Thiên 。 莫不整躬虔禮歎覺化之無方也。宋文帝迎像供養。 mạc bất chỉnh cung kiền lễ thán giác hóa chi vô phương dã 。tống văn đế nghênh tượng cúng dường 。 常在後堂。齊高帝起正覺寺。 thường tại hậu đường 。tề cao đế khởi chánh giác tự 。 欲以勝妙靈像鎮撫法殿。乃奉移此像。舊在正覺寺。 dục dĩ thắng diệu linh tượng trấn phủ pháp điện 。nãi phụng di thử tượng 。cựu tại chánh giác tự 。 逵又造行像五軀。積慮十年。像舊在瓦官寺。 quỳ hựu tạo hạnh/hành/hàng tượng ngũ khu 。tích lự thập niên 。tượng cựu tại ngõa quan tự 。 逵弟二子顒字仲若。素韻淵澹雅好丘園。 quỳ đệ nhị tử ngung tự trọng nhược/nhã 。tố vận uyên đạm nhã hảo khâu viên 。 既負荷幽貞亦繼志才巧。逵每製像常共參慮。 ký phụ hà u trinh diệc kế chí tài xảo 。quỳ mỗi chế tượng thường cọng tham lự 。 濟陽江夷少與顒友。夷甞託顒造觀世音像。 tế dương giang di thiểu dữ ngung hữu 。di 甞thác ngung tạo Quán Thế Âm tượng 。 致力罄思欲令盡美。而相好不圓積年無成。 trí lực khánh tư dục lệnh tận mỹ 。nhi tướng hảo bất viên tích niên vô thành 。 後夢有人告之曰。江夷於觀世音無緣。 hậu mộng hữu nhân cáo chi viết 。giang di ư Quán Thế Âm vô duyên 。 可改為彌勒菩薩。戴即停手馳書報江。 khả cải vi/vì/vị Di Lặc Bồ-tát 。đái tức đình thủ trì thư báo giang 。 信未及發而江書已至。俱於此夕感夢。語事符同。 tín vị cập phát nhi giang thư dĩ chí 。câu ư thử tịch cảm mộng 。ngữ sự phù đồng 。 戴喜於神應即改為彌勒。於是觸手成妙。 đái hỉ ư Thần ưng tức cải vi/vì/vị Di lặc 。ư thị xúc thủ thành diệu 。 初不稽思。光顏圓滿俄爾而成。 sơ bất kê tư 。quang nhan viên mãn nga nhĩ nhi thành 。 有識讚仰咸悟因緣之匪差。此像舊在會稽龍華寺。 hữu thức tán ngưỡng hàm ngộ nhân duyên chi phỉ sái 。thử tượng cựu tại hội kê long hoa tự 。 尋二戴像製歷代獨步。其所造甚多並散在諸寺。 tầm nhị đái tượng chế lịch đại độc bộ 。kỳ sở tạo thậm đa tịnh tán tại chư tự 。 難悉詳錄。 nạn/nan tất tường lục 。 晉長安五級寺有釋道安。姓衛氏。 tấn Trường An ngũ cấp tự hữu thích Đạo An 。tính vệ thị 。 常山扶柳人也。形雖不逮於人而聰俊罕儔。 thường sơn phù liễu nhân dã 。hình tuy bất đãi ư nhân nhi thông tuấn hãn trù 。 七歲讀書再覽能誦。年至十三出家。 thất tuế độc thư tái lãm năng tụng 。niên chí thập tam xuất gia 。 日誦萬言不差一字。師敬異之。為受具戒。恣其游學。 nhật tụng vạn ngôn bất sái nhất tự 。sư kính dị chi 。vi/vì/vị thọ cụ giới 。tứ kỳ du học 。 至鄴入中寺遇佛圖澄。澄見而嗟異。與語終日。 chí nghiệp nhập trung tự ngộ Phật Đồ Trừng 。trừng kiến nhi ta dị 。dữ ngữ chung nhật 。 因事澄為師。澄講安覆。疑難鋒起。 nhân sự trừng vi/vì/vị sư 。trừng giảng an phước 。nghi nạn/nan phong khởi 。 安挫銳解紛。行有餘力。時人語曰。漆道人驚四隣。 an tỏa nhuệ giải phân 。hạnh/hành/hàng hữu dư lực 。thời nhân ngữ viết 。tất đạo nhân kinh tứ lân 。 安後避地南投襄陽。 an hậu tị địa Nam đầu tương dương 。 與弟子釋慧遠等四百餘人度江。夜行值雷雨乘電光而進。 dữ đệ-tử thích tuệ viễn đẳng tứ bách dư nhân độ giang 。dạ hạnh/hành/hàng trị lôi vũ thừa điện quang nhi tiến/tấn 。 前行得入一家。見門裏有一馬(木*昂)。中間懸一馬兜。 tiền hạnh/hành/hàng đắc nhập nhất gia 。kiến môn lý hữu nhất mã (mộc *ngang )。trung gian huyền nhất mã đâu 。 可容一斛。安呼林伯升。主人驚出。 khả dung nhất hộc 。an hô lâm bá thăng 。chủ nhân kinh xuất 。 果姓林名伯升。謂是神人厚相奉椄。既而弟子問。 quả tính lâm danh bá thăng 。vị thị thần nhân hậu tướng phụng 椄。ký nhi đệ-tử vấn 。 何以知其姓字。安曰。兩木為林。兜容百升也。 hà dĩ tri kỳ tính tự 。an viết 。lượng (lưỡng) mộc vi/vì/vị lâm 。đâu dung bách thăng dã 。 既至襄陽。有一外國銅像。形製古異。 ký chí tương dương 。hữu nhất ngoại quốc đồng tượng 。hình chế cổ dị 。 時眾不甚恭重。安曰。像形相致佳。但髻形未稱。 thời chúng bất thậm cung trọng 。an viết 。tượng hình tướng trí giai 。đãn kế hình vị xưng 。 令弟子鑪冶其髻。既而光焰煥炳曜滿一堂。 lệnh đệ-tử lô dã kỳ kế 。ký nhi quang diệm hoán bỉnh diệu mãn nhất đường 。 詳視髻中見一舍利。眾咸愧服。安曰。 tường thị kế trung kiến nhất xá lợi 。chúng hàm quý phục 。an viết 。 像既靈異不煩復冶乃止。識者咸謂。安知有舍利。 tượng ký linh dị bất phiền phục dã nãi chỉ 。thức giả hàm vị 。an tri hữu xá lợi 。 故出以示眾。時襄陽習鑿齒。 cố xuất dĩ thị chúng 。thời tương dương tập tạc xỉ 。 鋒辯天逸籠罩當時。其先籍安高名。早以致書通好。 phong biện thiên dật lung tráo đương thời 。kỳ tiên tịch an cao danh 。tảo dĩ trí thư thông hảo 。 承應真履正。明白內融。慈訓兼照。道俗齊蔭。 thừa ưng chân lý chánh 。minh bạch nội dung 。từ huấn kiêm chiếu 。đạo tục tề ấm 。 自大教東流四百餘年。雖蕃王居士時有奉者。 tự đại giáo Đông lưu tứ bách dư niên 。tuy phiền Vương Cư-sĩ thời hữu phụng giả 。 而真丹宿訓先行上世。道運時遷俗未僉悟。 nhi chân đan tú huấn tiên hạnh/hành/hàng thượng thế 。đạo vận thời Thiên tục vị thiêm ngộ 。 自頃道業之隆盛無以匹。 tự khoảnh đạo nghiệp chi long thịnh vô dĩ thất 。 所謂月光將出靈鉢應降。法師任當洪範化洽無幽。 sở vị nguyệt quang tướng xuất linh bát ưng hàng 。Pháp sư nhâm đương hồng phạm hóa hiệp vô u 。 此方諸僧咸有思慕。若塵靈東徂摩尼迴曜。 thử phương chư tăng hàm hữu tư mộ 。nhược/nhã trần linh Đông tồ ma-ni hồi diệu 。 一躡七寶之座。暫現明哲之燈。雨甘露於豐草。 nhất niếp thất bảo chi tọa 。tạm hiện minh triết chi đăng 。vũ cam lồ ư phong thảo 。 植栴檀於江湄。則如來之教。復崇於今日。 thực chiên đàn ư giang mi 。tức Như Lai chi giáo 。phục sùng ư kim nhật 。 玄波溢瀁。重蕩於代矣。文多不悉載。 huyền ba dật 瀁。trọng đãng ư đại hĩ 。văn đa bất tất tái 。 及聞安至止即往修造。既坐稱言。四海習鑿齒。安曰。 cập văn an chí chỉ tức vãng tu tạo 。ký tọa xưng ngôn 。tứ hải tập tạc xỉ 。an viết 。 彌天釋道安。時人以為名答。 di Thiên thích Đạo An 。thời nhân dĩ vi/vì/vị danh đáp 。 安常注諸經恐不合理。乃誓曰。 an thường chú chư Kinh khủng bất hợp lý 。nãi thệ viết 。 若所說不甚遠理願見瑞相。乃夢見梵道人頭白眉毛長。語安云。 nhược/nhã sở thuyết bất thậm viễn lý nguyện kiến thụy tướng 。nãi mộng kiến phạm đạo nhân đầu bạch my mao trường/trưởng 。ngữ an vân 。 君所注經殊合道理。我不得入泥洹住在西域。 quân sở chú Kinh thù hợp đạo lý 。ngã bất đắc nhập nê hoàn trụ tại Tây Vực 。 當相助弘通。可時時設食。後十誦律至。 đương tướng trợ hoằng thông 。khả thời thời thiết thực/tự 。hậu Thập Tụng Luật chí 。 遠公乃知。和上所夢賓頭盧也。於是立座飯之。 viễn công nãi tri 。hòa thượng sở mộng tân đầu lô dã 。ư thị lập tọa phạn chi 。 處處成則安既德為物宗學兼三藏。 xứ xứ thành tức an ký đức vi/vì/vị vật tông học kiêm Tam Tạng 。 所制僧尼軌範佛法憲章。條為三例。 sở chế tăng ni quỹ phạm Phật Pháp hiến chương 。điều vi/vì/vị tam lệ 。 一曰行香定座上經上講之法。 nhất viết hạnh/hành/hàng hương định tọa thượng Kinh thượng giảng chi Pháp 。 二曰常日六時行道飲食唱時法。三曰布薩差使悔過等法。 nhị viết thường nhật lục thời hành đạo ẩm thực xướng thời Pháp 。tam viết bố tát sái sử hối quá đẳng Pháp 。 天下寺舍遂則而從之。安每與弟子法遇等。 thiên hạ tự xá toại tức nhi tùng chi 。an mỗi dữ đệ-tử Pháp ngộ đẳng 。 於彌勒像前立誓願生兜率。 ư Di lặc tượng tiền lập thệ nguyện sanh Đâu Suất 。 後至秦建元二十一年正月二十七日。忽有異僧形甚庸陋。來寺寄宿。 hậu chí tần kiến nguyên nhị thập nhất niên chánh nguyệt nhị thập thất nhật 。hốt hữu dị tăng hình thậm dung lậu 。lai tự kí tú 。 寺房既窄。處之講堂。時維那直殿。 tự phòng ký trách 。xứ/xử chi giảng đường 。thời duy na trực điện 。 夜見此僧從窓隙出入。遽以白安。 dạ kiến thử tăng tùng song khích xuất nhập 。cự dĩ bạch an 。 安驚起禮訊問其來意。答云。相為而來。安曰。 an kinh khởi lễ tấn vấn kỳ lai ý 。đáp vân 。tướng vi/vì/vị nhi lai 。an viết 。 自惟罪深詎可度脫。彼答云。甚可度耳。 tự duy tội thâm cự khả độ thoát 。bỉ đáp vân 。thậm khả độ nhĩ 。 然須臾浴聖僧情願必果。具示浴法。安請問來生所生之處。 nhiên tu du dục Thánh Tăng Tình nguyện tất quả 。cụ thị dục Pháp 。an thỉnh vấn lai sanh sở sanh chi xứ/xử 。 彼乃以手虛撥天之西北。即見雲開備都兜率。 bỉ nãi dĩ thủ hư bát Thiên chi Tây Bắc 。tức kiến vân khai bị đô Đâu Suất 。 妙勝之報。爾夕大眾數十人悉皆同見。 diệu thắng chi báo 。nhĩ tịch Đại chúng số thập nhân tất giai đồng kiến 。 安後營浴具。 an hậu doanh dục cụ 。 見有非常小兒伴侶數十來入寺戲須臾就浴。果是聖應也。至其年二月八日。 kiến hữu phi thường tiểu nhi bạn lữ số thập lai nhập tự hí tu du tựu dục 。quả thị Thánh ưng dã 。chí kỳ niên nhị nguyệt bát nhật 。 忽告眾曰。吾當去矣。是日齋畢無疾而卒。 hốt cáo chúng viết 。ngô đương khứ hĩ 。thị nhật trai tất vô tật nhi tốt 。 葬城內五級寺中。是歲晉太元十年也。 táng thành nội ngũ cấp tự trung 。thị tuế tấn thái nguyên thập niên dã 。 年七十二。安未終之前。 niên thất thập nhị 。an vị chung chi tiền 。 每先聞羅什在西國思共講析。每勸堅取之。什亦遠聞安風。 mỗi tiên văn La thập tại Tây quốc tư cọng giảng tích 。mỗi khuyến kiên thủ chi 。thập diệc viễn văn an phong 。 謂是東方聖人。常遙而禮之。 vị thị Đông phương Thánh nhân 。thường dao nhi lễ chi 。 初安生而便左臂有一皮。廣寸許著臂將。可得上下之。 sơ an sanh nhi tiện tả tý hữu nhất bì 。quảng thốn hứa trước/trứ tý tướng 。khả đắc thượng hạ chi 。 唯不得出手。時人謂之為印手菩薩。安既終。 duy bất đắc xuất thủ 。thời nhân vị chi vi/vì/vị ấn thủ Bồ Tát 。an ký chung 。 後十六年什公方至。什恨不相見悲恨無極。 hậu thập lục niên thập công phương chí 。thập hận bất tướng kiến bi hận vô cực 。 安既篤好經典志在宣法。 an ký đốc hảo Kinh điển chí tại tuyên Pháp 。 所請外國沙門僧伽提婆曇摩難提及僧伽跋澄等。 sở thỉnh ngoại quốc Sa Môn tăng già đề bà đàm ma Nan-đề cập Tăng già bạt trừng đẳng 。 譯出眾經百餘萬言。常與沙門法和。詮定音字詳覈文旨。 dịch xuất chúng Kinh bách dư vạn ngôn 。thường dữ Sa Môn Pháp hòa 。thuyên định âm tự tường hạch văn chỉ 。 新出眾經於是獲正。孫綽為名德沙門論。目云。 tân xuất chúng Kinh ư thị hoạch chánh 。tôn xước vi/vì/vị danh đức Sa Môn luận 。mục vân 。 釋道安博物多通才經名理。又為之贊曰。 thích Đạo An bác vật đa thông tài Kinh danh lý 。hựu vi/vì/vị chi tán viết 。 物有廣贍。人固多宰。淵淵釋安。專能兼倍。 vật hữu quảng thiệm 。nhân cố đa tể 。uyên uyên thích an 。chuyên năng kiêm bội 。 飛聲汧隴。馳名淮海。形雖革化。猶若常在。 phi thanh 汧lũng 。trì danh hoài hải 。hình tuy cách hóa 。do nhược thường tại 。 有別記云。河北別有竺道安。 hữu Biệt Kí vân 。hà Bắc biệt hữu trúc Đạo An 。 與釋道安齊名。謂習鑿齒致書於竺道安。 dữ thích Đạo An tề danh 。vị tập tạc xỉ trí thư ư trúc Đạo An 。 道安本隨師姓竺。後改為釋。世見其二姓。 Đạo An bản tùy sư tính trúc 。hậu cải vi/vì/vị thích 。thế kiến kỳ nhị tính 。 因謂為兩人謬矣(右此二驗出梁高僧傳)。 nhân vị vi/vì/vị lượng (lưỡng) nhân mậu hĩ (hữu thử nhị nghiệm xuất lương cao tăng truyền )。 宋尼釋慧玉。長安人也。行業勤修經戒通備。 tống ni thích tuệ ngọc 。Trường An nhân dã 。hành nghiệp cần tu Kinh giới thông bị 。 甞於長安薛尚書寺。見紅白光。十餘日中。 甞ư Trường An tiết Thượng Thư tự 。kiến hồng bạch quang 。thập dư nhật trung 。 至四月八日六重寺沙門來游此寺。 chí tứ nguyệt bát nhật lục trọng tự Sa Môn lai du thử tự 。 於光處得彌勒金像。高一尺餘。 ư quang xứ/xử đắc Di lặc kim tượng 。cao nhất xích dư 。 慧玉後南渡樊郢住江陵靈收寺。元嘉十四年十月。夜見寺東樹。 tuệ ngọc hậu Nam độ phiền dĩnh trụ/trú giang lăng linh thu tự 。nguyên gia thập tứ niên thập nguyệt 。dạ kiến tự Đông thụ/thọ 。 有紫光爛起暉映一林。以告同學妙光等。 hữu tử quang lạn/lan khởi huy ánh nhất lâm 。dĩ cáo đồng học diệu quang đẳng 。 而悉弗之見也。二十餘日玉常見焉。 nhi tất phất chi kiến dã 。nhị thập dư nhật ngọc thường kiến yên 。 後寺主釋法弘將於樹下營築禪基。仰首條間得金坐像。 hậu tự chủ thích Pháp hoằng tướng ư thụ hạ doanh trúc Thiền cơ 。ngưỡng thủ điều gian đắc kim tọa tượng 。 亦高尺許云(右此一驗出冥祥記)。 diệc cao xích hứa vân (hữu thử nhất nghiệm xuất minh tường kí )。 梁剡石城山有釋僧護。本會稽剡人也。 lương diệm thạch thành sơn hữu thích tăng hộ 。bổn hội kê diệm nhân dã 。 少出家便剋意苦節。戒行嚴淨。 thiểu xuất gia tiện khắc ý khổ tiết 。giới hạnh/hành/hàng nghiêm tịnh 。 後居剡石城山隱岳寺。寺北有青壁。直上數十餘丈。 hậu cư diệm thạch thành sơn ẩn nhạc tự 。tự Bắc hữu thanh bích 。trực thượng số thập dư trượng 。 當中央有如佛焰光之形。 đương trung ương hữu như Phật diệm quang chi hình 。 上有叢樹曲幹垂蔭覆護每經行至壁所。 thượng hữu tùng thụ khúc cán thùy ấm phước hộ mỗi kinh hành chí bích sở 。 輒見光明煥炳聞絃管歌讚之聲。於是擎鑪發誓。願博山鐫造十丈石佛。 triếp kiến quang minh hoán bỉnh văn huyền quản Ca tán chi thanh 。ư thị kình lô phát thệ 。nguyện bác sơn tuyên tạo thập trượng thạch Phật 。 以敬擬彌勒千尺之容。 dĩ kính nghĩ Di lặc thiên xích chi dung 。 使凡厥有緣同覩三會。以齊建武中。招結道俗初就彫剪。 sử phàm quyết hữu duyên đồng đổ tam hội 。dĩ tề kiến vũ trung 。chiêu kết/kiết đạo tục sơ tựu điêu tiễn 。 疏鑿逾年僅成面璞頃之護遘疾而亡。 sớ tạc du niên cận thành diện phác khoảnh chi hộ cấu tật nhi vong 。 臨終誓曰。吾之所造本不期一生成辨。 lâm chung thệ viết 。ngô chi sở tạo bổn bất kỳ nhất sanh thành biện 。 第二身中其願剋果。後有沙門僧淑。纂襲遺功。 đệ nhị thân trung kỳ nguyện khắc quả 。hậu hữu Sa Môn tăng thục 。toản tập di công 。 而資力莫由未獲成遂。至梁天監六年。 nhi tư lực mạc do vị hoạch thành toại 。chí lương Thiên giam lục niên 。 有始豐令吳郡陸咸。罷邑還國。夜宿剡溪。 hữu thủy phong lệnh ngô quận lục hàm 。bãi ấp hoàn quốc 。dạ tú diệm khê 。 值風雨晦冥咸皆危懼。假寐忽夢見三道人。來告云。 trị phong vũ hối minh hàm giai nguy cụ 。giả mị hốt mộng kiến tam đạo nhân 。lai cáo vân 。 若誠信堅正自然安隱。有建安殿下感患未瘳。 nhược/nhã thành tín kiên chánh tự nhiên an ổn 。hữu kiến an điện hạ cảm hoạn vị sưu 。 若能治剡縣僧護所造石像得成就者。 nhược/nhã năng trì diệm huyền tăng hộ sở tạo thạch tượng đắc thành tựu giả 。 必獲平愈。冥理非虛宜相開發也。 tất hoạch bình dũ 。minh lý phi hư nghi tướng khai phát dã 。 咸還都經年稍忘前夢。後出門乃見一僧云。聽講寄宿。 hàm hoàn đô Kinh niên sảo vong tiền mộng 。hậu xuất môn nãi kiến nhất tăng vân 。thính giảng kí tú 。 自言去歲剡溪所囑。建安王事猶憶此不。 tự ngôn khứ tuế diệm khê sở chúc 。kiến an Vương sự do ức thử bất 。 咸當時懼然答云不憶。道人笑曰。宜更思之。 hàm đương thời cụ nhiên đáp vân bất ức 。đạo nhân tiếu viết 。nghi cánh tư chi 。 仍即辭去。咸寤其非凡。乃倒屣諮訪。 nhưng tức từ khứ 。hàm ngụ kỳ phi phàm 。nãi đảo tỉ ti phóng 。 追及百步忽然不見。咸豁爾意解。具憶前夢。 truy cập bách bộ hốt nhiên bất kiến 。hàm khoát nhĩ ý giải 。cụ ức tiền mộng 。 乃剡溪所見第三僧也。咸即馳啟建安王。 nãi diệm khê sở kiến đệ tam tăng dã 。hàm tức trì khải kiến an Vương 。 王即以上聞。勅遣僧祐律師專任像事。 Vương tức dĩ thượng văn 。sắc khiển Tăng Hữu luật sư chuyên nhâm tượng sự 。 王乃深信益加喜踊充遍。抽捨金貝誓取成畢。初僧祐未至。 Vương nãi thâm tín ích gia hỉ dũng/dõng sung biến 。trừu xả kim bối thệ thủ thành tất 。sơ Tăng Hữu vị chí 。 一日寺僧慧逞夢見黑衣大神。翼從甚壯。 nhất nhật tự tăng tuệ sính mộng kiến hắc y Đại Thần 。dực tòng thậm tráng 。 立于龕所商略分數。至明旦初祐律師至。 lập vu kham sở thương lược phần số 。chí minh đán sơ hữu luật sư chí 。 其神應若此。初僧護所創鑿龕過淺。乃鏟入五丈。 kỳ Thần ưng nhược/nhã thử 。sơ tăng hộ sở sang tạc kham quá/qua thiển 。nãi sạn nhập ngũ trượng 。 更施頂髻。及身相剋成鎣磨將畢。 cánh thí đảnh/đính kế 。cập thân tướng khắc thành 鎣ma tướng tất 。 夜中忽當萬字處色赤而隆起。今像胸萬字處。 dạ trung hốt đương vạn tự xứ/xử sắc xích nhi long khởi 。kim tượng hung vạn tự xứ/xử 。 猶不施金薄而赤色存焉。 do bất thí kim bạc nhi xích sắc tồn yên 。 像以天監十二年春就功。至十五年春竟。坐軀高五丈。 tượng dĩ Thiên giam thập nhị niên xuân tựu công 。chí thập ngũ niên xuân cánh 。tọa khu cao ngũ trượng 。 立形十丈。龕前架三層臺。又造門閣殿堂。 lập hình thập trượng 。kham tiền giá tam tằng đài 。hựu tạo môn các điện đường 。 并立眾基業以充供養。 tinh lập chúng cơ nghiệp dĩ sung cúng dường 。 其四遠士庶並提挾香華萬里來集。供施往還軌迹填委。自像成之後。 kỳ tứ viễn sĩ thứ tịnh Đề hiệp hương hoa vạn lý lai tập 。cúng thí vãng hoàn quỹ tích điền ủy 。tự tượng thành chi hậu 。 建安王所苦消瘳。王後改封。 kiến an Vương sở khổ tiêu sưu 。Vương hậu cải phong 。 今之南平是也(右一驗出梁高僧傳)。 kim chi Nam bình thị dã (hữu nhất nghiệm xuất lương cao tăng truyền )。 隋西京大禪定道場釋靈幹。俗姓李氏。 tùy Tây kinh Đại Thiền định đạo tràng thích linh cán 。tục tính lý thị 。 金城狄道人也。志節恭勤常修淨業。 kim thành địch đạo nhân dã 。chí tiết cung cần thường tu tịnh nghiệp 。 依華嚴經作蓮華藏世界海觀及作彌勒天宮觀。 y Hoa Nghiêm kinh tác Liên hoa tạng thế giới hải quán cập tác Di lặc Thiên cung quán 。 至開皇十七年遇疾暴悶。唯心不冷未敢藏殯。 chí khai hoàng thập thất niên ngộ tật bạo muộn 。duy tâm bất lãnh vị cảm tạng tấn 。 後醒述云。初見兩人。手把文書戶前而立。 hậu tỉnh thuật vân 。sơ kiến lượng (lưỡng) nhân 。thủ bả văn thư hộ tiền nhi lập 。 曰官須見師。俛仰之間乃與俱往。 viết quan tu kiến sư 。phủ ngưỡng chi gian nãi dữ câu vãng 。 狀如乘空足無所涉。到一大園。七寶樹林端嚴如畫。 trạng như thừa không túc vô sở thiệp 。đáo nhất Đại viên 。thất bảo thụ lâm đoan nghiêm như họa 。 二人送達便辭而退。幹獨入園東西極目。 nhị nhân tống đạt tiện từ nhi thoái 。cán độc nhập viên Đông Tây cực mục 。 但見林地山池無非珍寶。焜煌亂目不得正視。 đãn kiến lâm địa sơn trì vô phi trân bảo 。hỗn hoàng loạn mục bất đắc chánh thị 。 樹下花座。或有人坐。或無坐者。忽聞人喚云。 thụ hạ hoa tọa 。hoặc hữu nhân tọa 。hoặc vô tọa giả 。hốt văn nhân hoán vân 。 靈幹汝來此耶。尋聲就之乃慧遠法師也。禮訊問曰。 linh cán nhữ lai thử da 。tầm thanh tựu chi nãi tuệ viễn Pháp sư dã 。lễ tấn vấn viết 。 此為何所。答曰。是兜率陀天。 thử vi/vì/vị hà sở 。đáp viết 。thị Đâu-Xuất-Đà Thiên 。 吾與僧休同生於此。次吾南坐上者。是休法師也。 ngô dữ tăng hưu đồng sanh ư thử 。thứ ngô Nam tọa thượng giả 。thị hưu Pháp sư dã 。 遠與休形並非本身。頂戴天冠衣以朱紫。光煒絕世。 viễn dữ hưu hình tịnh phi bản thân 。đảnh đái thiên quan y dĩ chu tử 。quang vĩ tuyệt thế 。 但語聲似舊依然可識。又謂幹曰。 đãn ngữ thanh tự cựu y nhiên khả thức 。hựu vị cán viết 。 汝與我諸弟子。後皆生此矣。因得覺悟。重增故業。 nhữ dữ ngã chư đệ-tử 。hậu giai sanh thử hĩ 。nhân đắc giác ngộ 。trọng tăng cố nghiệp 。 端然觀行絕交人物。至大業三年。禪定初成。 đoan nhiên quán hạnh/hành/hàng tuyệt giao nhân vật 。chí Đại nghiệp tam niên 。Thiền định sơ thành 。 勅召為道場上座。僧徒一盛匡救有敘。 sắc triệu vi/vì/vị đạo tràng Thượng tọa 。tăng đồ nhất thịnh khuông cứu hữu tự 。 至於八年。於本房內所患漸重。將欲終卒。 chí ư bát niên 。ư bổn phòng nội sở hoạn tiệm trọng 。tướng dục chung tốt 。 目精上視。不與人對。久之乃垂。顏如常日。 mục tinh thượng thị 。bất dữ nhân đối 。cửu chi nãi thùy 。nhan như thường nhật 。 沙門童真問疾。因見是相。幹謂真曰。 Sa Môn đồng chân vấn tật 。nhân kiến thị tướng 。cán vị chân viết 。 向見青衣童子二人來召。相逐而去。至兜率天城外未得入宮。 hướng kiến thanh y Đồng tử nhị nhân lai triệu 。tướng trục nhi khứ 。chí Đâu suất thiên thành ngoại vị đắc nhập cung 。 若翹足舉望。則見城中寶樹華蓋。若平立。 nhược/nhã kiều túc cử vọng 。tức kiến thành trung bảo thụ hoa cái 。nhược/nhã bình lập 。 即無所見也。傍侍疾者。向舉目者。是其相矣。 tức vô sở kiến dã 。bàng thị tật giả 。hướng cử mục giả 。thị kỳ tướng hĩ 。 真曰。若即住彼大遂本願。幹曰。 chân viết 。nhược/nhã tức trụ/trú bỉ Đại toại Bổn Nguyện 。cán viết 。 天樂非久終墜輪迴。華嚴藏海是所圖也。不久氣絕。 Thiên nhạc phi cữu chung trụy Luân-hồi 。hoa nghiêm tạng hải thị sở đồ dã 。bất cửu khí tuyệt 。 須臾復童真問。何所見耶。幹曰。 tu du phục đồng chân vấn 。hà sở kiến da 。cán viết 。 見大水遍滿華如車輪。幹坐其上所願足矣。 kiến Đại thủy biến mãn hoa như xa luân 。cán tọa kỳ thượng sở nguyện túc hĩ 。 尋爾便卒(童真法師是隋曰西大禪定寺主武德初亡也)以大業八年正月二十九日卒 tầm nhĩ tiện tốt (đồng chân Pháp sư thị tùy viết Tây Đại Thiền định tự chủ vũ đức sơ vong dã )dĩ Đại nghiệp bát niên chánh nguyệt nhị thập cửu nhật tốt 於本寺。春秋七十有八。 ư bổn tự 。xuân thu thất thập hữu bát 。 唐西京淨影寺釋善胄。俗姓淮氏。瀛州人也。 đường Tây kinh tịnh ảnh tự thích thiện 胄。tục tính hoài thị 。doanh châu nhân dã 。 通敏易悟極閑談激。機辯為心美譽聞徹。 thông mẫn dịch ngộ cực nhàn đàm kích 。ky biện vi/vì/vị tâm mỹ dự văn triệt 。 於仁壽末年。奉勅置塔。 ư nhân thọ mạt niên 。phụng sắc trí tháp 。 送舍利于梓州牛頭山華林寺。嚴輿將達感猪八頭。 tống xá lợi vu tử châu ngưu đầu sơn hoa lâm tự 。nghiêm dư tướng đạt cảm trư bát đầu 。 突到輿下從行至館。驅逐乃走還來如故。漸至城治。 đột đáo dư hạ tùng hạnh/hành/hàng chí quán 。khu trục nãi tẩu hoàn lai như cố 。tiệm chí thành trì 。 黑蜂四枚形甚壯偉隨輿旋繞數匝便去。 hắc phong tứ mai hình thậm tráng vĩ tùy dư toàn nhiễu số tạp/táp tiện khứ 。 既至州館。夜放大光明徹屋上。如火焰發。 ký chí châu quán 。dạ phóng đại quang minh triệt ốc thượng 。như hỏa diệm phát 。 食頃方滅。又掘塔基入深丈餘。 thực khoảnh phương diệt 。hựu quật tháp cơ nhập thâm trượng dư 。 正當函處得古(茲/瓦)瓶。無蓋有水。清澄香美。乃用盛於函內。 chánh đương hàm xứ/xử đắc cổ (tư /ngõa )bình 。vô cái hữu thủy 。thanh trừng hương mỹ 。nãi dụng thịnh ư hàm nội 。 寺九層浮圖。從西南角。第二級放光上照相輪。 tự cửu tằng phù đồ 。tùng Tây Nam giác 。đệ nhị cấp phóng quang thượng chiếu tướng luân 。 如五石甕。黃赤如火。良久方隱。 như ngũ thạch úng 。hoàng xích như hỏa 。lương cửu phương ẩn 。 又堂內彌勒佛。亦放眉間紫光。并二菩薩亦放赤光。 hựu đường nội Di Lặc Phật 。diệc phóng my gian tử quang 。tinh nhị Bồ Tát diệc phóng xích quang 。 通照寺院。前後七度眾人同見。除不來者。 thông chiếu tự viện 。tiền hậu thất độ chúng nhân đồng kiến 。trừ Bất-lai giả 。 武德三年八月內終於本寺。 vũ đức tam niên bát nguyệt nội chung ư bổn tự 。 春秋七十有一(右此二驗出唐高僧傳)。 xuân thu thất thập hữu nhất (hữu thử nhị nghiệm xuất đường cao tăng truyền )。 法苑珠林卷第十六 pháp uyển châu lâm quyển đệ thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:13:51 2008 ============================================================